Cünta i pevri, fa eco l’Elvezia

con l’allieva Isabella Visetti e il maestro Nicola Ferretti

domenica 24/11/19 13:40
Cünta i pevri, fa eco l’Elvezia

Con questa frase si chiude il libro “La chiave nel latte”, romanzo di Alexandre Hmine, pubblicato da Gabriele Capelli Editore nel 2018, vincitore del Premio Studer/Ganz 2017 per la migliore opera prima e del Premio svizzero di letteratura 2019. Un romanzo scritto in italiano, dove il dialetto è però molto presente. È il dialetto dell’Alto Malcantone dove Alexandre Hmine, originario del Marocco, cresce fin da piccolissimo, affidato alle cure di Elvezia, un’anziana vedova di Vezio.

La storia narrata ne “La chiave nel latte” è autobiografica, il racconto si dipana in frammenti ordinati in ordine cronologico, quasi dei fotogrammi, tra la fine degli anni ’70 e l’inizio dei favolosi anni ’80. In filigrana, gli incroci linguistici tra dialetto e italiano, italiano che prende sempre più terreno nella vita di Alexandre quando si trasferisce a Lugano e inizia a frequentare il liceo. Ma anche quelli tra dialetto e arabo, che Alexandre non parla. La lingua lo porta a interrogarsi sulla sua identità, sul suo vissuto, sulle sue origini, che destano sempre una grande curiosità, che forse con questo libro ha voluto finalmente soddisfare.

Alexandre Hmine si è laureato in lettere all’Università di Pavia e dal 2011 insegna italiano al Liceo Lugano 1, l’italiano è la sua lingua, il dialetto la lingua dell’infanzia, di quel mondo perduto che con questo romanzo prova a recuperare, a far rivivere e risonare grazie a molte espressioni dialettali, così vivide ed efficaci che sembra quasi di vedere l’Elvezia mentre le dice. E il dialetto riguadagna tutto il suo spazio nel commovente ringraziamento finale rivolto ad Elvezia scritto in dialetto.

 

Leggi la recensione di La chiave nel latte

Scappare non serve

Seguici con
Altre puntate