Libri
Alphaville: i dossier

Tradurre e portare “el Sur” nell’editoria italiana (5./5)

¡Fantásticas! Il nuovo boom delle scrittrici ispanoamericane

  • Oggi
  • 10 min
  • Barbara Camplani e Marco Pagani
  • Imago Images
Scarica

Da qualche tempo i libri delle scrittrici ispano-americane vincono i premi più prestigiosi e scalano le classifiche di tutto il mondo. Romanzi e racconti brevi che, seppure nell’estrema varietà delle diverse esperienze letterarie, presentano alcune costanti: il femminismo, la denuncia della violenza del patriarcato e il ricorso al genere fantastico, weird o comunque una qualità spettrale del reale.

L’ultima puntata del “dossier” è dedicata alla traduzione e alla ricezione di questi testi nell’italofonia. Ne abbiamo parlato con Giulia Zavagna, traduttrice e responsabile editoriale di SUR, una delle principali case editrici indipendenti che si è impegnata a portare la letteratura sudamericana nel nostro panorama linguistico.

Scopri la serie

Correlati

Ti potrebbe interessare